Buongiorno. Una domanda per Gianni se possibile.
I vari movimenti del sacro nome portano avanti questa vocalizzazione ovvero "Y-ahusha" e l'immagine sottostante sarebbe il motivo. Ovvero le due vocalizzazioni del nome Yehoshua, che loro vocalizzano diversamente. Questi 3 nomi sono quelli che troviamo nella scrittura:
יְהוֺשׁוּעַ יְהוֺשֻׁעַ e poi יֵשׁוּעַ (io personalmente uso Yeshùa).
1)Che differenza c'è tra i due Yehoshua in ebraico a livello grammaticale? Ovvero יְהוֺשׁוּעַ יְהוֺשֻׁעַ e come si può spiegare la differenza in italiano in modo facilmente comprensibile?
2) mi risulta che Y-ahusha significhi addirittura "D-o è salvato", invece di "Dio è salvezza". È così? E perché?
So che esistono molte prove a suffragio di Yeshùa, quindi vorrei capire come hanno fatto a cadere in un errore simile. Grazie mille
Il vero nome di Gesù
Re: Il vero nome di Gesù
- Allegati
-
- FB_IMG_1676720544950~2.jpg (8.79 KiB) Visto 3628 volte
- Gianni
- Site Admin
- Messaggi: 10330
- Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
- Località: Viareggio
- Contatta:
Re: Il vero nome di Gesù
Il nome Yeshùa è l'abbreviazione di Yehoshua. In italiano corrisponde a Giosuè. Ambedue le forme si trovano nella Bibbia ebraica, e i masoreti le hanno vocalizzate così come le ho scritte. Dire Yahusha sarebbe come dire "Giasuè": un assurdo.