Giuda 4 e 1 Corinzi 8,6. Domanda per gli ebrei
- Gianni
- Site Admin
- Messaggi: 10321
- Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
- Località: Viareggio
- Contatta:
Re: Giuda 4 e 1 Corinzi 8,6. Domanda per gli ebrei
Besàseà, commento solo alcuni aspetti.
Il λόγος giovanneo ha in tutto il Vangelo di Giovanni sempre e soltanto lo stesso significato: indica la parola sapiente e creatrice di Dio. Non a caso l’incipit di Gv è tale e quale a quello di Bereshìt (cfr. LXX greca), in cui Dio crea con la sua parola: Egli dice il nome delle cose e queste iniziano ad esistere.
Il verbo γίνομαι ha il senso di apparire nella storia, arrivare sul palcoscenico, in pubblico. Giovanni intende dire che la parola di Dio si è mostrata in Yeshùa. Tale parola non solo ἐγένετο ma anche ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν, “pose la sua tenda tra noi.
La differenza tra Yeshùa e i Profeti è che questi erano parola di Dio per il tempo in cui profetavano, mentre in Yeshùa la parola divina era costantemente presente.
Come traduzione in ebraico di Gv 1:14 io ho quella nell’immagine (non riesco bene a scriverla con la tastiera).
Il λόγος giovanneo ha in tutto il Vangelo di Giovanni sempre e soltanto lo stesso significato: indica la parola sapiente e creatrice di Dio. Non a caso l’incipit di Gv è tale e quale a quello di Bereshìt (cfr. LXX greca), in cui Dio crea con la sua parola: Egli dice il nome delle cose e queste iniziano ad esistere.
Il verbo γίνομαι ha il senso di apparire nella storia, arrivare sul palcoscenico, in pubblico. Giovanni intende dire che la parola di Dio si è mostrata in Yeshùa. Tale parola non solo ἐγένετο ma anche ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν, “pose la sua tenda tra noi.
La differenza tra Yeshùa e i Profeti è che questi erano parola di Dio per il tempo in cui profetavano, mentre in Yeshùa la parola divina era costantemente presente.
Come traduzione in ebraico di Gv 1:14 io ho quella nell’immagine (non riesco bene a scriverla con la tastiera).
Re: Giuda 4 e 1 Corinzi 8,6. Domanda per gli ebrei
Bene Luigi, lecito citare Geremia 31, ottimo, ma se qualcuno ti dicesse che la traduzione e il significato sono diversi,non sarebbe uno stimolo per approfondire? se poi l'esito di questo approfondimento cambiasse il significato delle parole di Geremia, allora questo esempio dovrebbe essere messo da parte, magari per cercare qualche altra affermazione del V.T per ricostruire l'impianto che suffraga le profezie del vecchio sul nuovo.
Lo sapevi che imbiancare i sepolcri è un atto di civiltà e di ricordo di chi vi dimora?
Che cosa sei disposto a fare?
Ciao
Lo sapevi che imbiancare i sepolcri è un atto di civiltà e di ricordo di chi vi dimora?
Che cosa sei disposto a fare?
Ciao
-
- Messaggi: 82
- Iscritto il: sabato 28 ottobre 2023, 14:40
Re: Giuda 4 e 1 Corinzi 8,6. Domanda per gli ebrei
Buonasera Noimam, potresti gentilmente spiegare cosa dice, o quale è l'interpretazione ebraica del passo di Geremia 31.noiman ha scritto: ↑lunedì 15 giugno 2020, 16:24 Bene Luigi, lecito citare Geremia 31, ottimo, ma se qualcuno ti dicesse che la traduzione e il significato sono diversi,non sarebbe uno stimolo per approfondire? se poi l'esito di questo approfondimento cambiasse il significato delle parole di Geremia, allora questo esempio dovrebbe essere messo da parte, magari per cercare qualche altra affermazione del V.T per ricostruire l'impianto che suffraga le profezie del vecchio sul nuovo.
Lo sapevi che imbiancare i sepolcri è un atto di civiltà e di ricordo di chi vi dimora?
Che cosa sei disposto a fare?
Ciao
Magari se è il caso la spostiamo sull'altra cartella delle scritture ebraiche .
Vorrei capire bene.
Grazie
Re: Giuda 4 e 1 Corinzi 8,6. Domanda per gli ebrei
Andrea, forse è sfuggito a Noiman la tua richiesta;Andrea Varxhetta ha scritto: ↑mercoledì 11 settembre 2024, 16:02Buonasera Noimam, potresti gentilmente spiegare cosa dice, o quale è l'interpretazione ebraica del passo di Geremia 31.noiman ha scritto: ↑lunedì 15 giugno 2020, 16:24 Bene Luigi, lecito citare Geremia 31, ottimo, ma se qualcuno ti dicesse che la traduzione e il significato sono diversi,non sarebbe uno stimolo per approfondire? se poi l'esito di questo approfondimento cambiasse il significato delle parole di Geremia, allora questo esempio dovrebbe essere messo da parte, magari per cercare qualche altra affermazione del V.T per ricostruire l'impianto che suffraga le profezie del vecchio sul nuovo.
Lo sapevi che imbiancare i sepolcri è un atto di civiltà e di ricordo di chi vi dimora?
Che cosa sei disposto a fare?
Ciao
Magari se è il caso la spostiamo sull'altra cartella delle scritture ebraiche .
Vorrei capire bene.
Grazie
mi associo anche io ,e aspettiamo la sua risposta
Saluti
-
- Messaggi: 82
- Iscritto il: sabato 28 ottobre 2023, 14:40
Re: Giuda 4 e 1 Corinzi 8,6. Domanda per gli ebrei
Buonasera Luigi , Noiman ha gentilmente risposto nella cartella interpretazione delle scritture ebraiche...sarai felice, credo,
leggere la sua risposta
leggere la sua risposta
Re: Giuda 4 e 1 Corinzi 8,6. Domanda per gli ebrei
non credo che Luigi sia felice.... per nulla
Ciao
Ciao
Re: Giuda 4 e 1 Corinzi 8,6. Domanda per gli ebrei
Andrea ho letto
Re: Giuda 4 e 1 Corinzi 8,6. Domanda per gli ebrei
Luigi ..... Assolutamente banale scrivermi
Noiman
, il riferimento non era sulla felicità personale ma si riferiva al fatto che Varxetta ti ha scritto che saresti stato felice (sinonimo di : contento, soddisfatto, appagato ecc. ecc. della mia spiegazione su Yiermeyà’ e nient’altro, perché parli del mio cuore…. Che fai il cardiologo?“Noiman caro, l’infelicità, a mio avviso è ciò che trovi nel tuo cuore, non nel mio”
Noiman
Re: Giuda 4 e 1 Corinzi 8,6. Domanda per gli ebrei
Noiman ho frainteso;noiman ha scritto: ↑martedì 24 settembre 2024, 19:00 Luigi ..... Assolutamente banale scrivermi, il riferimento non era sulla felicità personale ma si riferiva al fatto che Varxetta ti ha scritto che saresti stato felice (sinonimo di : contento, soddisfatto, appagato ecc. ecc. della mia spiegazione su Yiermeyà’ e nient’altro, perché parli del mio cuore…. Che fai il cardiologo?“Noiman caro, l’infelicità, a mio avviso è ciò che trovi nel tuo cuore, non nel mio”
Noiman
Voglia tu scusarmi
Salute